Aller au contenu

Différence(s) entre take et make ?


leamichal

Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour , aujourd'hui je suis tombée sur une phrase en anglais ou c'était marquée " make notes" dans ma tête je l'avais traduit en francais comme ceci : faire des notes , puis j'ai demander à mes proches on m'a dit que c'était pas " faire des notes " mais " prendre des notes " . Je ne comprends toujours pas pourquoi ? make = faire , fabriquer ? Pourquoi nous utilisions prendre pour traduire make ? 

Merci beaucoup de votre attention . 

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonjour,

Tu diras à tes proches 

- primo, que les deux se disent en anglais : to take/make notes = prendre des notes

- deuzio, que make employé dans des locutions vernaculaires telles que celle-là, ne se traduit pas forcément par faire/fabriquer

- tertio et donc, que le passage d'une langue donnée à une autre n'est pas toujours évident, chacune ayant ses spécificités. ;)

  • E-Bahut
Posté(e)
Il y a 14 heures, Léchoupi a dit :

Daccord , mais comment je peux savoir que cest prendre ? ca me pertube . A quel moment je peux savoir que cela ne signifie pas la même chose .

Tout simplement en pratiquant la langue et en mémorisant ses subtilités au fur et à mesure.

Autrement dit, il n'y a pas de réponse toute faite à ta question.

 

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering