Aller au contenu

Expression Écrite Type Bac - A L'aide !


Ana-002

Messages recommandés

Posté(e)
Bonjours, toust le monde, j'ai une expression écrite à rendre dans quelques jours mais je ne comprends pas vraiment l'idée principale du texte je voudrais bien une petite aide, ça serait cool smile.png
Merci d'avance pour ceux qui prendronst le temps de me répondre !
Voilaà le texte :
SAVIOUR SIBLING
Charlie Whitaker, who suffered a debilitating and extremely rare genetic condition, has been given the all clear by doctors and can now live a normal, healthy life, his parents, Jayson and Michelle, disclosed yesterday.
Now aged 12, he was saved by stem cells transplanted from the umbilical cord of his brother Jamie, who was born by IVF specifically to provide a tissue match.
In a case which prompted fierce debate, the Whitakers had to go to the United States for the procedure which was banned at the time in Britain.
Last night Mrs Whitaker, 38, said: “People would use the term 'designer’ or 'harvest baby’ to talk about Jamie, to make it sound like he was born for spare parts, but that is completely wrong. I really like the term saviour sibling because that is what he is.
“Charlie is now completely healthy, I know his little brother saved him and he knows that too, which is wonderful.
La question est : The whitakers’ case “prompted fierce debate” (text 2, ligne.6). Give your own view on the topic.
  • E-Bahut
Posté(e)

Bonsoir,

Voici de quoi te tirer d'embarras :

Charlie, qui a maintenant 12 ans, était atteint d'une maladie génétique dégénérative très rare. Il a été sauvé par une transplantation de cellules souche issues du cordon ombilical de son jeune frère Jaimie qui avait été conçu par FIV (Fécondation In Vitro) dans le seul but d'être génétiquement compatible avec son frère aîné.

Cette procédure étant interdite en Grande Bretagne, ses parents ont dû se rendre aux États-Unis pour la faire accomplir et leur cas a provoqué un débat virulent. (prompted a fierce debate)

"Pour parler de Jaimie, les gens utilisaient les termes de 'bébé sur mesure' ou 'bébé récolte' afin que ça suggère qu'on l'avait mis au monde pour avoir des pièces détachées mais c'est complètement faux", a déclaré hier soir Mme Whitaker, 38 ans. Elle ajoute qu'elle préfère de loin le terme de "frère sauveur" parce que c'est exactement ce qu'il est. "Charlie est à présent en pleine santé, je sais que son petit frère lui a sauvé la vie et il le sait aussi, ce qui est merveilleux."

On te demande de donner ton opinion sur "le cas Whitaker".

Bon travail.

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering