mathmar Posté(e) le 11 septembre 2002 Signaler Posté(e) le 11 septembre 2002 Don't send me back Jacob moved on toward the second inspection team. You speak english A little said jacob. I see you lim slightly. Something wrong with your leg. No. He began to sweat. The wound from the Cossack's bullet had long since healed, but sometimes it ached a bit. The doctor marked something on his coat. Waht that man ? asked jacob. Your lea will have to be looked at. What's three and three ? Six. But nothing wrong with my leg. It'll have to be looked at. Move on. Jacob obeyed. Now he was a wreck. Oh God, he thought, don't send me back! Please! He entered a small room, immaculately clean, filled with medical furniture. A nice-looking young doctor with sandy hait loocket at the chalk mark on his coat. There nothing wrong with me. Jacob blurted out. You see I health. Calm down. How can I be calm ? I can't go back to russia. They kill me. The doctor loocked surprised, and jacob realized he should have shut up. Why ? They kill all Jews, he said quickly. Russians hate jews. Yes, so I hear. Drop your pants, please. Nervoulsy, jacob obeyed. The doctor learned down to examine the bullet wound. What's that ? he said. I got shot. Hunting accident. The doctor loocked at him suspicously. Hunting ? Did a doctor treat it ? No, I mean, yes, it all right Honest! Non problem! I healthy, make good american, you see. The doctor straightened. All right, pull your pants up. What's the real story ? jacob quickly pulled up his pants. I tell truth. Hunting accident in russia. I healthy. Look : feel muscle. Strong, healthy see ? Jacob was in such an agony of apprenhension that dr carl Travers almost laughed. Yes, I think you are healthy, he said. And welcome to america. Jacob was staring at him. You mean I pass ? That's right. I have a funny feeling you were what they were hunting but you pass. Ne me renvoyez pas. Jacob continue d'avancer vers la deuxième équipe d'inspection. Vous parlez anglais, un peu lui dit jacob. Je vous vois boitez légèrement. Quelque chose ne va pas avec votre jambe. Non. Il Commence à transpier. La blessure causé par la balle du Cossack depuis longtemps avait guéri, mais parfois elle fait mal un peu. Le docteur a marqué quelque chose sur sa veste. Quest-ce-que cela signifie demande Jacob. Votre jambe devra être examinée.. Que font trois et trois? Six. Mais tout va bien avec ma jambe. Elle devra être regardée. Passez. Jacob obéit. Maintenant il était anéanti. Oh Dieu, ne me renvoyez pas.! Svp! Il entra dans une petite salle parfaitement propre, remplie de meubles médicaux. Un jeune docteur charmant regardait la marque de craie sur le veste. Tout va bien pour moi, jacob laissa échapper. Vous voyez, je suis en bonne santé. On se calme. Comment est-ce que je peux être calme? Je vais partir enRussie. Ils vont me tuer. Le docteur sembla surpris et jacob réalise qu'il aurait mieux fait de se taire. Pourquoi? Ils tuent tous les juifs, il dit rapidement. Les russes détestent les juifs. .Oui, j'entends. Enlevez votre pantalon, svp. Nerveusement , jacob obéit. Le docteur se pencha pour examiner la blessure par balle. Qu'est-ce que c'est? dit'il. J'ai obtenu le projectile. Accident de chasse. Le docteur regarda l'air soupçonneux. Chasse? Est-ce qu'un docteur l'a soignée? Non, je veux dire, oui, c'est bon Je vous jure, pas de problème! Bonne santé, je serai un bon américain, vous voyez, . Le docteur se releva. Remettez votre pantalon. Que s'est il vraiment passé ? jacob remonte vite son pantalon. Je dis la vérité. Accident de chasse en Russie. Regarde , tatez, étrange, en bonne santé, voyez? Jacob était tellement mort de peur que le docteur se mit à rire Oui, je pense que vous êtes en bonne santé, dit-il. . Et bienvenue en l'Amérique. Jacob était ébahit par lui. .Vous voulez dire que je suis accepté ? C'est exact. J'ai eu l'impression que c'était vous qui chassiez., mais vous passez.
E-Bahut yveslouis Posté(e) le 15 septembre 2002 E-Bahut Signaler Posté(e) le 15 septembre 2002 Voici ce que je propose : Don't send me back Ne me renvoyez pas Jacob moved on toward the second inspection team. Jacob alla vers la deuxième équipe d'inspection. You speak english Vous parlez anglais ? A little said jacob. Un peu, dit Jacob I see you limp slightly. Je vois que vous boîtez un peu Something wrong with your leg. Vous avez quelque chose à votre jambe? No. Non He began to sweat. Il se mit à transpirer. The wound from the Cossack's bullet had long since healed, but sometimes it ached a bit. Le blessure de la balle du cosaque était guérie depuis longtemps mais elle lui faisait mal quelquefois. The doctor marked something on his coat. Le docteur ecrivit quelque chose sur son manteau. What does that mean ? asked jacob. Qu'est-ce que ça veut dire ? demanda Jacob. Your leg will have to be looked at. What's three and three ? Il faudra que l'on voit votre jambe. Combien font trois et trois ? Six. But nothing wrong with my leg. Six. Mais il n'y a rien à ma jambe. It'll have to be looked at. Move on. Il faudra la voir. Avancez. Jacob obeyed. Now he was a wreck. Jacob obéit. Maintenant, c'était une loque humaine. Oh God, he thought, don't send me back! Please! Oh, mon Dieu, pensa-t-il, ne me renvoyez pas ! S'il vous plait ! He entered a small room, immaculately clean, filled with medical furniture. Il entra dans une petite pièce, d'une proprété immaculée, remplie de matériel médical. A nice-looking young doctor with sandy hait looked at the chalk mark on his coat. Un charmant jeune docteur …regarda la marque de craie sur son manteau. There nothing wrong with me. Jacob blurted out. You see I health. Je n'ai rien, balbutia Jacob. Vous voyez, je (suis en) bonne santé. Calm down. Calmez-vous ! How can I be calm ? I can't go back to russia. They kill me. Commen puis-être calme ? Je ne peux pas retourner en Rusie. Ils me tueront. The doctor looked surprised, and Jacob realized he should have shut up. Le docteur sembla surpris, et Jacob réalisa qu'il aurait du se taire. Why ? Pourquoi ? They kill all Jews, he said quickly. Russians hate jews. Ils tient tous les juifs, dit-il rapidement. Les russes détestent les juifs. Yes, so I hear. Drop your pants, please. Oui, je l'ai entendu dire. Baissez votre pantalon, s'il vous plait. Nervoulsy, jacob obeyed. The doctor leaned down to examine the bullet wound. Nerveusement, jacob obéit. Le docteur se baissa pour examiner la blessure par balle. What's that ? he said. Qu'est-ce que c'est ? dit-il. I got shot. Hunting accident. J'ai reçu une balle. Accident de chasse. The doctor looked at him suspicously. Hunting ? Did a doctor treat it ? Le docteur le regarda avec suspicion. De chasse ? Est-ce qu'un docteur l'a soignée ? No, I mean, yes, it all right Honest! Non problem! I healthy, make good american, you see. Non, je veux dire, oui, ça va. parole ! Pas de problème. Je (suis en) bonne santé. Faire bon américain, vous voyez. The doctor straightened. All right, pull your pants up. What's the real story ? Le docteur se releva. D'accord, relevez votre pantalon. Qu'elle est la vraie histoire ? jacob quickly pulled up his pants. I tell truth. Hunting accident in russia. Jacob remonta rapidement son pantalon. Je dire vérité. Accident de chasse en Russie. I healthy. Look : feel muscle. Strong, healthy see ? Je (suis en) bonne santé. Regarder : sentir muscles. Fort, bonne santé, voyez ? Jacob was in such an agony of apprenhension that dr carl Travers almost laughed. Jacob était tellement saisi d'appréhension que le Dr Carl Travers se mit presque à rire. Yes, I think you are healthy, he said. And welcome to america. Oui, je pense que vous êtes en bonne santé, dit-il. Et bienvenue en Amérique. Jacob was staring at him. Jacob le regardait fixement. You mean I pass ? Vous voulez dire que je passe ? That's right. I have a funny feeling you were what they were hunting but you pass. C'est ça. J'ai comme l'impression que c'est vous que l'on chassait, mais vous passez. @ +
mathmar Posté(e) le 16 septembre 2002 Auteur Signaler Posté(e) le 16 septembre 2002 un grand merci à celui ou celle qui m'a aidé.
E-Bahut yveslouis Posté(e) le 16 septembre 2002 E-Bahut Signaler Posté(e) le 16 septembre 2002 :oops: Petite précision pour cette phrase : You mean I pass ? Vous voulez dire que je passe ? En fait 'to pass' veut dire réussir (examen). Ici on peut traduire par passer car l'immigrant 'réussit' son examen médical et peut 'passer' en amérique. @ +
mathmar Posté(e) le 16 septembre 2002 Auteur Signaler Posté(e) le 16 septembre 2002 merci encore à toi et merci pour ta précision.
E-Bahut yveslouis Posté(e) le 16 septembre 2002 E-Bahut Signaler Posté(e) le 16 septembre 2002 :roll: Autre précision, certainement inutile... passer un examen = to take (ou to sit) an exam. @ +
mathmar Posté(e) le 16 septembre 2002 Auteur Signaler Posté(e) le 16 septembre 2002 merci je prends note
zola2 Posté(e) le 16 septembre 2002 Signaler Posté(e) le 16 septembre 2002 Bon j'espere que tu vas essayer de bien relire la réponse qu'Anglais t'a donnée ! Que tu apprendras de nouveaux mots ! Car notre but principal et de vous faire apprendre de nouvelles choses et pas de vous faire vos devoirs !!!
cactusjo Posté(e) le 17 septembre 2002 Signaler Posté(e) le 17 septembre 2002 i'm back ! je vois que l'on se "pass" : très bien de moi ! tant mieux ! mais vous pouvez me compter dessus : je ne filerais pas à la Française et vous AIDERAIS si nécessaire ! cuasap ! a poor lonesome teacher at home . :roll:
E-Bahut yveslouis Posté(e) le 18 septembre 2002 E-Bahut Signaler Posté(e) le 18 septembre 2002 Don't forget : The more, the merrier ! @ + sur le site.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.