Aller au contenu

[24/10] Rédaction à Rédiger Au Passé...


chingy59

Messages recommandés

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonjour, je dois écrire deux rédactions, en respectant les temps du passé. Voici l'une d'entre elle. Je ne l'ai pas terminé, mais j'aimerais bien que vous jetiez un coup d'oeil, histoire de voir si les temps sont respectés.

Cordialement,

  Citation
During the summer of 2003, I decided to pay my friend Frederic, having moved to Vientiane, capital city of Laos. I had just 16 years old and it was my first long trip, alone, without parents. Thus, I ended up in Roissy Airport (I’m not hiding the fact I was very anxious to go to an unknown country. A little bit more, when an eerie man asked me if it was possible to take his overnight bag, because he was overloaded (I think, at that time, I was influenced by the obsessive fear reflected by medias since the 09/11 bombings. After a first layover in Amsterdam, and another longer in Bangkok, I arrived finally in Vientiane. What a change of scene! Dwellers were loving kindness, and it reined a great atmosphere there. My friend took me along to go to Thailand (it was not so far).

In Bangkok, it was different, a bit too touristy. There, we had been afraid: we were close to the airport and we wanted to visit the Wat Phra Sing, one of the oldest houses of prayer. We decided to take a taxi… My friend had the habit of going to Thailand with his parents, but, there, we were alone.

We took a taxi in order to go to the place of worship. The driver agreed with us to drive us there. We rolled for 20 minutes, when the driver stopped.

  • E-Bahut
Posté(e)
  chingy59 a dit :
Bonjour, je dois écrire deux rédactions, en respectant les temps du passé. Voici l'une d'entre elle. Je ne l'ai pas terminé, mais j'aimerais bien que vous jetiez un coup d'oeil, histoire de voir si les temps sont respectés.

Cordialement,

  • E-Bahut
Posté(e)

Un grand merci pour ta rapidité JRB, tu mérites d'entrer dans le groupe membres + :P

Voici la suite de ma rédaction, tu vas peut être trouver que c'est un peu farfelu niveau construction, mais j'ai fait ça de tête (avant j'écrivais tout en français et je traduisais en anglais, mais c'est pas très cohérent on a tendance à trop calquer...)

  Citation
Visibly, he didn’t want to bring us there. He suddenly became threaten and asked us to give him 50 dollars. It was out of the question! We were not to the good place, and paying 50 dollars for that, it was just a rip off… We were beginning to be nervous, and we were thinking about one think: Getting away! In fact, it was delicate, all car doors were locked, and a man - his accomplice, I think - was homing in on us. He was unlocking the door and menacing us with a knife: “Money, Money, I don’t joke”. My friend advised me to give money like him – what I did -

After this incident, we wanted to lodge a complaint for denouncing this abuse, but we didn’t want to stay whole time at the police station. We were in Thailand for visiting the country, looking up to the landscape. Finally, we succeed in going to the house of prayer and others sites. The trip offered us a wealth of learning opportunities .

After all, that’s the trip fluctuations. ( j'ai voulu exprimer les "aléas des voyages") The life is not always as we would like it to be!

  • E-Bahut
Posté(e)

Me revoilà, voici la deuxième rédaction à corriger, je m'y suis pris vraiment trop tard, il est 2h00 du mat' et c'est pour aujourd'hui 15h30...

Ce n'est pas dans mon habitude, vous m'en excuserez, d'autant que le sujet ne m'insipirait vraiment pas du tout!! (Raconter un évènement sportif au passé en vous faisant passer pour un journaliste..)

  Citation
The traditional Dunkerque marathon took place on Sunday. Yesterday in Dunkerque, on 900 runners initially, David Antoine got the France Championship of the marathon, the marathon which a Kenyan named Jackson Ronoh earned the victory finishing in a time record of 2h15min and 38 seconds. Regarding David Antoine, he finished on the 4th rank and arrived hardly 4 minutes behind the winner,which is why the France Championship of the field. A championship which he has won two times. The first local runner has finished on a great tenth rank on the general ranking. It is the runner of Dunkerque, Arnaud Noé, a little bit disappointed in his performance. For the runners, the weather was pleasant, there was no wind. The Dunkerque Major, Michel Delebarre, congratulated the organization, and resources put in place for this event. It is worth noting a runner must be cleared by the assistance, and was immediately transported to the Dunkerque hospital complex. The man, sixty-years old, fell during his passage on the Km 30. However, the days were not in danger.
  • E-Bahut
Posté(e)

Bonjour,

Visibly, he didn’t want to DRIVE us there. He WAS suddenly threatenED and asked us to give him 50 dollars. It was out of the question! We were not AT the good place, and paying 50 dollars for that, it was just a rip off… We were beginning to be nervous, and JUST thinking about one thinG: getting away! In fact, it was delicate, all THE car doors were locked, and a man - his accomplice, I think - was homing in on us. He was unlocking the door and menacing us with a knife: “Money, Money, I don’t joke”. My friend advised me to give money like HE DID, SO DID I.

After this incident, we wanted to lodge a complaint TO denouncE this abuse, but we didn’t want to stay A LONG time at the police station. We were in Thailand for visiting the country, looking up the landscape. Finally, we succeedED in going to the house of prayer and otheR<=(adjectif invariable !) sites. The trip offered us a wealth of learning opportunities .

After all, that’s the UNCERTAINTY OF TRAVEL. (0) Life is not always as we would like it to be!

* Attention à l'emploi et surtout l'omission de "the" en anglais . EG La vie = (0) Life, tout court. Capiche ?

Me revoilà, voici la deuxième rédaction à corriger, je m'y suis pris vraiment trop tard, il est 2h00 du mat' et c'est pour aujourd'hui 15h30...=> Ouais...., ne compte pas trop sur mon assiduité devant mon petit écran. Careful ! :rolleyes:

Ce n'est pas dans mon habitude, vous m'en excuserez, d'autant que le sujet ne m'insipirait<=(serait-il "insipide" ?) vraiment pas du tout!! (Raconter un évènement sportif au passé en vous faisant passer pour un journaliste..)

The traditional Dunkerque marathon took place on Sunday. Yesterday in Dunkerque, AMONG(?) 900 runners initially, David Antoine BEAT (0) France'S marathon championship, the marathon which a Kenyan named Jackson Ronoh WON, finishing in a record TIME of 2h15min and 38 seconds. Regarding David Antoine, he finished 4th and arrived ONLY 4 minutes behind the winner, which EXPLAINS why HE IS (0) France'S champion. A championship which he has won two times. The first local runner finished AT a great tenth rank on the OVERALL PLACINGS. HE is the runner FROM Dunkerque, Arnaud Noé, a little bit disappointed WITH his RESULT/performance. For the runners, the weather was pleasant, there was no wind. The Dunkerque Major, Michel Delebarre, congratulated the organization, and resources put in place for this event. It is worth noting a runner HAD TO be cleared by the assistance, and was immediately CARRIED to the Dunkerque hospital. The man, sixty-years old, fell during his passage on (0) Km 30. However, HIS LIFE WAS not in danger.

* Mouais... :unsure:

Comme tu le remarques fort justement plus haut, méfie-toi du mot à mot. Efforce-toi d'oublier le français pour te concentrer sur les diotismes et en utiliser le maximum possible.

Conseil : ne te couche plus à 3 h pour rendre un devoir à 15h30. Tu vas être frais...! :lol:

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonsoir JRB.

Merci pour ta réponse et tes corrections on ne peut plus clair...

Arf, après relecture, je suivrai ton conseil pour la prochaine fois, parce que certaines fautes sont assez grossières...

C'est vrai que j'ai un peu (beaucoup) abusé de ta bonne volonté pour ce devoir, la prochaine fois, je ferai en sorte de poster le message un peu plus tôt...

Encore désolé pour le dérangement.

Pour revenir aux corrections elle-même, il est vrai que cette année j'ai de plus en plus l'impression que j'oublie les articles Aurais-tu une règle où l'article peut éventuellement disparaître ?

De même, pour la règle de l'apostrophe S, dans les journaux US on voit de plus en plus de mots composés, y aurait il une règle pour savoir quand mettre l'apostrophe S ?

Exemple en cours cet après midi

Le redressement de l'économie

>> Economy recovery je dirai

Après correction, le prof retient Economy's recovery.

Pourquoi ?

Merci

Bonne soirée.

  • E-Bahut
Posté(e)

L'anglais est une langue vivante, soit ! Mais je ne pense pas que j'accepterais "Economy's recovery" ! :blink:

Et bravo à JRB pour cette (ces) correction(s) exhaustive(s). ;)

  • E-Bahut
Posté(e)
  chingy59 a dit :
Bonsoir JRB.

Merci pour ta réponse et tes corrections on ne peut plus clair...

Arf, après relecture, je suivrai ton conseil pour la prochaine fois, parce que certaines fautes sont assez grossières...

C'est vrai que j'ai un peu (beaucoup) abusé de ta bonne volonté pour ce devoir, la prochaine fois, je ferai en sorte de poster le message un peu plus tôt...

Encore désolé pour le dérangement.

Pour revenir aux corrections elle-même, il est vrai que cette année j'ai de plus en plus l'impression que j'oublie les articles Aurais-tu une règle où l'article peut éventuellement disparaître ?

De même, pour la règle de l'apostrophe S, dans les journaux US on voit de plus en plus de mots composés, y aurait il une règle pour savoir quand mettre l'apostrophe S ?

Exemple en cours cet après midi

Le redressement de l'économie

>> Economy recovery je dirai

Après correction, le prof retient Economy's recovery.

Pourquoi ?

Merci

Bonne soirée.

  • E-Bahut
Posté(e)
  JRB a dit :
Bonsoir,

Voici déjà un petit topo sur l'article défini à partir de l'excellent "Pratique de l'anglais de A à Z".

L'article The

1 Cas général :

The traduit le/la/les et souvent dans les mêmes emplois.

The sun le soleil - the sea la mer - The guests are here. Les invités sont là

2 Les généralisations :

En règle générale, on n'emploie pas the dans les généralisations, même si le nom est précédé d'un adjectif.

I like (0) nature. J'aime la nature.

I don't like towns. Je n'aime pas les villes.

Indian tea is the best in the world. Le thé indien est le meilleur du monde.

Dans les exemples précédents, il s'agit de la nature, des villes et du thé indien "en général".

Autres exemples :

Life is hard. La vie est dure. Meat and vegetables are expensive. La viande et les légumes sont chers. Society, la société. Space, l'espace.

3 Lorsqu'il ne s'agit pas d'une généralisation, on emploie l'article défini comme en français. Comparez :

I like music. J'aime la musique. <= >I didn' like the music in the film. Je n'ai pas aimé la musique du film.

People are strange. Les gens sont bizarres. <= >The people that he knows are strange.. Les gens qu'il connaît sont bizarres.

Children are tiring. (Tous) les enfants sont fatigants. <= >The children were tiring today. Les enfants ont été fatigants aujourd'hui.

4 On emploie parfois the pour généraliser avec les dénombrables singuliers.

Who invented the telephone? Qui a inventé le téléphone ?

The whale is a protected species. La baleine est une espèce protégée.

I love the sea. J'adore la mer.

Do you prefer going to the cinema or to the theatre?

Notez que l'on dit listen to the radio, on the radio, mais watch television/TV, on television/TV.

5 Cas particuliers :

5.1 Titre + nom propre : sans the.

King John Le roi Jean - President Lincoln Le président Lincoln - Prince Harry Le prince Harry

5.2 Noms de villes + principaux bâtiments : généralement sans the.

Oxford University L'université d'Oxford - London Airport L'aéroport de Londres

5.3 Les noms propres à la forme possessive : sans the.

John's coat Le manteau de John - Julie's brother Le frère de Julie

5.4 Les repas : souvent sans the.

What time will you have breakfast. A quelle heure prendrez-vous le petit déjeuner ?

Dinner's ready! A table ! (Le dîner est servi)

5.5 Les jeux et les sports : normalement sans the.

Rafael's playing tennis just now. Rafael joue au tennis en ce moment.

5.6 Les noms de langues : sans the.

French is threatened. Le français est menacé. He can speak Greek and Japanese. Il parle le grec et le japonais.

5.7 Les noms de pays : sans the.

France, la France - Japan, le Japon - South Africa, l'Afrique du Sud -

Exceptions : les noms de pays qui contiennent un nom commun, et les pluriels.

the United States Of America/the USA - the United Kingdom - the Philippines - the Netherlands

5.8 Les autres noms géographiques : c'est normalement comme en français. Notez toutefois :

Mount Everest, l'Everest - Mont Blanc, le Mont Blanc - Lake Michigan, le lac Michigan - Lake Geneva, le lac de Genève

5.9 "Le lundi", "le mardi", etc. se traduisent sans the mais avec une préposition.

I always go to the country on Saturday(s). Je vais toujours à la campagne le samedi.

5.1.0 Expressions fixes fréquentes sans the :

at/to/from school at/to university

in/to/out of prison at/to/from work

in/to/out of bed at night

to/at/in church by car/train/bus, etc.

at/from home on television

in/to hospital on holiday (en vacances)

to go to sleep (s'endormir)

5.1.1 "Il a les yeux bleus", etc. Ces expressions peuvent se traduire de deux façons différentes mais toujours sans the.

He's got blue eyes. She's got pink cheeks.

His eyes are blue. Her cheeks are pink.

Il a les yeux bleus. Elle a les joues roses.

5.1.2 The ... of a ... Notez :

the mother of a family the sound of a gun the wheel of a bicycle

une mère de famille un bruit de fusil une roue de bicyclette

Et voilà le travail ! :D

A toi d'en faire bon usage. :lol:

  • E-Bahut
Posté(e)

Hello, JRB!

Je suis étonné de voir que tu as posté tes deux derniers messages à deux reprises. Est-ce qu'ils ne passent pas tout de suite sur le site ?

Je n'ai jamais eu ce genre d'ennui et j'aimerais savoir si ç'a(1) été le cas.

@+ :)

(1) J'ai récemment lu cette façon d'écrire à plusieurs reprise dans un livre de Jeury. Qu'en penses-tu ? (Je ne suis pas très bon en grammaire française.) :closedeyes:

  • E-Bahut
Posté(e)
  anglais a dit :
Hello, JRB!

Je suis étonné de voir que tu as posté tes deux derniers messages à deux reprises. Est-ce qu'ils ne passent pas tout de suite sur le site ?

Je n'ai jamais eu ce genre d'ennui et j'aimerais savoir si ç'a(1) été le cas.

@+ :)

(1) J'ai récemment lu cette façon d'écrire à plusieurs reprise dans un livre de Jeury. Qu'en penses-tu ? (Je ne suis pas très bon en grammaire française.) :closedeyes:

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonsoir à toi, JRB, je suis désolé, de ne pas t'avoir répondu plus tôt, mais j'ai pas mal de travail personnel à rendre...

Pour ce qui est des fiches, je te remercie, j'ai tout imprimé et je lirai ça pendant mon week end, j'ai lu un petit peu, c'est ce que je demandais, et ça a l'air assez clair...

J'ai eu mes deux rédactions à rendre aujourd'hui, et bien... je ne peux que te remercier pour ta correction efficace, j'ai eu un petit 16/20, meilleure note de la promo... ;) On dit merci JRB. Quelques fautes à corriger, c'est normal rien n'est parfait, et puis la prochaine fois pour la seconde rédac, je m'y prendrai pas à 3h du mat'...

Je te mets les erreurs mentionnées par mon prof, juste à titre indicatif, (je les corrigerai moi même, c'est parce que j'aime bien donner un suivi du travail qu'on m'apporte sur le site..) Je précise que mon prof de rédaction de docs Anglais, est un pur britannique de 62 ans, déteste les noms composés, et l'anglais "américain"... et qui, comme le disait Anglais, n'accepte pas les évolutions que l'on peut apporter à une langue vivante comme l'anglais :P

1ere rédaction:

Capital city of Laos >= THE capital of Laos

when an eerie man >= a strange looking man

Dwellers >= trop archaique pour mon prof, qui préfère citizens

My friend took me along to go to Thailand >= My friend took me along to Thailand (inutile de mettre GO TO)

He was suddenly threatened >= he was suddenly THREATENING

We were not at good place >= We were not in the right place

We were beginning to be nervous >= We were beginning to GET nervous

Like he did so did I >= As he has done, I did so (mouais, j'aurais pris ta tournure...)

and looking up the landscape >= and looking ON the landscape

we were in thailand for visiting >= le verbe visit n'est pas bon selon lui.

Pour la 2eme rédaction,

won two times >= won twice

The Dunkerque major >= Major pose un probleme, à mon avis, on utilise un autre mot pour dire "MAIRE"

was immediately carried >= verbe incorrect, car cela signifie "porté" il faut donc mettre transported

fell during his passage on the km 30 >= à reformuler, incorrect

Enfin... Voilà voilà!

Bonne soirée.

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering