diduss Posté(e) le 28 octobre 2004 Signaler Posté(e) le 28 octobre 2004 salut pourriez vous me traduire " he crossed his legs, folded his hands over the little punch developing at his middle." je vous remercie davance ! :P
cactusjo Posté(e) le 29 octobre 2004 Signaler Posté(e) le 29 octobre 2004 it's so ......... i can't translate salut pourriez vous me traduire " he crossed his legs, folded his hands over the little punch developing at his middle." je vous remercie davance ! :P <{POST_SNAPBACK}>
diduss Posté(e) le 30 octobre 2004 Auteur Signaler Posté(e) le 30 octobre 2004 je te remercie quand meme
petite Pucca Posté(e) le 30 octobre 2004 Signaler Posté(e) le 30 octobre 2004 il a croisé ses jambes, pliées sien remet le peu de poinçon se développant à son milieu. ça veut strictement rien dire lol :P
diduss Posté(e) le 31 octobre 2004 Auteur Signaler Posté(e) le 31 octobre 2004 clair , mais bon c pas grave c quand meme sympa de ta part . mort de rire
cactusjo Posté(e) le 1 novembre 2004 Signaler Posté(e) le 1 novembre 2004 perso le " poinçon " m'inquiète !
clesomad87 Posté(e) le 1 novembre 2004 Signaler Posté(e) le 1 novembre 2004 il a croisé ses jambes, pliées ses mains sous le peu de poinçon se développant à son milieu(centre) je sai pa si c tout a fai excat
diduss Posté(e) le 6 novembre 2004 Auteur Signaler Posté(e) le 6 novembre 2004 merci a tous de vos reponses bon ce nest pas trs grave ce nest qu'une seule phrase je vous communiquerait la reposne apes la correction d'ici tôt bye
cactusjo Posté(e) le 7 novembre 2004 Signaler Posté(e) le 7 novembre 2004 tout dépend du fameux contexte ! ça peut être très coquin
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.